

D2932

། །།པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ན་མ་དྷཱ་ར་ཎི་རཏྣ་དྷྱུ་ཏི་མཎྜལ་བི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་བ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་རིན་ཆེན སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ།བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མ་རིག་ལོག་པར་ལྟ་བ་འཇོམས་མཛད་པའི། །ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེ་ཉི་མ་ལྟ་བུ་ཡིས། །མི་ཤེས་སྒྲིབ་པ་མ་ལུས་སེལ་མཛད་པའི། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །གཏི་མུག་དྲ་བ་བསལ་བ་དང་། །འདོད་ ཆགས་དྲི་མ་བཀྲུ་བ་དང་།།ཞེ་སྡང་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །རྒྱུད་ལ་བརྟེན་ནས་འདི་བཤད་དོ། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེར་ལྡན་པ་ཡིས། །ཐེག་ཆེན་དོན་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་རབ་རྫོགས་ཤིང་། །བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་རབ་ཏུ་བརྩམ། །དད་དང་ལྡན་ཞིང་སྙིང་བརྩེར་བཅས། །རི་བོ་ནགས་ཚལ་ ཡིད་འོང་བའི།།དབེན་པའི་གནས་སུ་ཡོངས་སུ་འདུག་སྟེ། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱ་བ་ནི། །རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བདུན་བསམས་ཏེ། །རང་ཉིད་གཏུམ་པོའི་སྐུར་གསལ་བས། །རྩ་བའི་སྔགས་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ོཾ་ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མ་ཤྩཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཕྱོགས་སྐྱོང་དག་ལ་གཏོར་མ་དག་།རྡོ་རྗེ་གླུ་དང་བཅས་པས་དབུལ། །སྡིག་པ་ཆེ་དང་བཅས་པའི་མ་རུངས་པ། །ས་བདག་དག་ལ་བཀའ་བསྒོ་བསྐྲད་བྱས་ནས། །གཟུང་བ་སྦྱང་ཞིང་མཎྜལ་ལེགས་བྱས་ཏེ། །ས་ཡི་ལྷ་མོ་དག་ལ་རབ་ཏུ་མཆོད། །གསེར་དངུལ་ལ་སོགས་བུམ་པར་ནི། །བཀྲ་ཤིས བརྒྱད་དང་སྙིང་པོ་སོགས།།གཞན་རྣམས་དྲི་ཞིམ་ཆུས་དགང་བའོ། །ཕྱོགས་བཞི་དཀར་དང་མཐིང་དང་དམར། །ལྗང་གུ་གཙང་གོས་གདུ་བུའོ། །ཅོད་པན་ཕུར་བུ་བཅུ་རྣམས་དང་། །གཏོར་མ་མཆོད་རྫས་བཀྲ་ཤིས་རྫས། །ཡོ་བྱད་རྫས་རྣམས་ཚོགས་པ་དང་། །ཐིག་དང་ཚོན་གྱི་ལས་བྱས་ཏེ། ། བརྟན་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཐིག་བྱིན་བརླབས། །ཐིག་གི་བྱ་བ་རྫོགས་པ་ཡིས། །བསྲུང་བའི་སྔགས་ཚོན་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །འདབ་བཞི་འཁོར་ལོ་བཅུར་འདུག་པའི། །སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བཅས་པ་བྲི། །བུམ་པ་པདྨ་དག་ལ་དགོད། །ཕུར་པ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་ལའོ།

我来为您翻译这段藏文：
大班智达亲自翻译。


梵文为：Vajra Vidāraṇa Nāma Dhāraṇī Ratna Dyuti Maṇḍala Vidhi Nāma
藏文为：金刚摧破陀罗尼宝光坛城仪轨
顶礼世尊文殊金刚！
向摧毁无明邪见者顶礼，
以智慧大悲如日般光明，
驱除一切无知障碍者，
向金刚摧破尊前我顶礼。
为除愚痴之网，
为洗贪欲垢染，
为使嗔恨平息，
依据密续宣说。
具足慈悲之人，
深入大乘义理，
圆满前行修持，
持戒者当精进。
具信且具悲心，
于山林胜境中，
安住寂静之处，
首先修持前行。
观想七重根本坛城，
自身明现为忿怒身，
当诵根本真言：
"嗡那摩拉那札雅雅 那玛香达班扎巴纳耶 玛哈雅夏谢那巴达耶吽吽"
以金刚歌舞供养，
向方位护法献食。
驱逐具大罪业诸恶者，
驱赶地神后作此告诫，
清净所执并善造坛城，
供养地神天女诸尊众。
金银等宝瓶中盛，
八吉祥及心咒等，
余者盛香水满。
四方白青红绿色，
清净衣饰璎珞。
宝冠十支钉橛等，
朵玛供品吉祥物，
诸多资具聚集已，
绘制线粉坛城已，
以稳固咒加持线，
完成画线事业已，
以护咒加持彩料。
四瓣十轮相合处，
绘四门并饰门楣，
宝瓶安置莲花上，
橛钉置于十辐轮。

 །ལྷ་སྣམ་དག་ལ གཏོར་མ་སྟེ།།འདོད་ཡོན་བཀྲ་ཤིས་རྫས་དག་དགོད། །གྲུ་ཆད་མཆོད་པ་རྫོགས་པར་བཤམས། །དེ་ལྟར་རྫས་རྣམས་དགོད་པར་བྱ། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ལེགས་བགོས་ཏེ། །ཀུ་ཤའི་སྟེང་འདུག་ཤར་དུ་བལྟ། །མཆོད་ཅིང་སྡིག་བཤགས་སོགས་བྱས་ནས། །ཚད་མེད་བཞི་ལྡན་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །ོཾ་ དྷརྨདྷཱ་ཏུ་སརྦ་དྷརྨ་ཨཿཧཱུཾ་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི།།གུར་དང་དྲ་བའི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཆོས་འབྱུང་དཀར་པོའི་ནང་དུ་བྷཱུཾ། །རིན་ཆེན་ཁང་པར་མཛེས་པར་བསྐྱེད། །དབུས་སུ་པད་སྟེང་བུམ་པའི་ནང་། །ཟླ་སྟེང་ཧཱུཾ་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །མདོག་དཀར་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཅན། །ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ། ། ཤར་དུ་པང་སྟེང་བུམ་པའི་ནང་། །ཟླ་སྟེང་དྷཱིཿའབྱུང་སངས་རྒྱས་སྤྱན། །མདོག་དཀར་བུམ་པ་རྡོ་རྗེས་མཚན། །ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་དྷཱིཿཡིག་བསམ། །ལྷོ་རུ་པད་སྟེང་བུམ་པའི་ནང་། །ཏྲཱཾ་བྱུང་ཟླ་སྟེང་མཱ་མ་ཀཱི། །མདོག་མཐིང་བུམ་པ་རིན་ཆེན་ནང་། །ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་སྣ་ཚོགས་ཏྲཱཾ། ། ནུབ་ཏུ་པད་སྟེང་བུམ་པའི་ནང་། །ཟླ་སྟེང་རཾ་བྱུང་གོས་དཀར་མོ། །མདོག་དཀར་བུམ་པ་པདྨས་མཚན། །ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་རཾ་ཡིག་བསམ། །བྱང་དུ་པད་སྟེང་བུམ་པའི་ནང་། །ཟླ་སྟེང་ཏཱཾ་བྱུང་སྒྲོལ་མའི་སྐུ། །མདོག་ལྗང་བུམ་པ་སྣ་ཚོགས་མཚན། །ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་ཏཱ་བསམ་མོ། ། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གཙོ་བོ་སྟེ། །རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས་ནི་རབ་བརྒྱན་ཏེ། །མཆོད་དང་མཆོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །ཡུམ་རྣམས་རྣམ་པར་བཞེངས་པའོ། །འཁོར་ལོ་དག་ལ་ཉི་མ་བཅུ། །ཧཱུཾ་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི། །རྣམ་རྒྱལ་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས། །གཤིན་རྗེ་དམར་ནག་བེ+ེ་ཅོན་ཏེ། །རྟ་མགྲིན དམར་པོ་པདྨས་མཚན།།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལྗང་གུའོ། །དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་སྔོན་པོ་སྟེ། །དོན་ཡོད་ཞགས་པ་མཐིང་གའོ། །ཁྲོ་གཉེར་ཅན་ནི་དམར་ནག་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ལྗང་གུའོ། །སྟེང་ཕྱོགས་མཐིང་ག་ཆེན་པོ་སྟེ། །འོག་ནི་ནམ་མཁའི་མདོག་ཅན་ནོ། །ཕྱག་ན་ཕུར་བུ་སོ་སོ་སྟེ། །སྟག་ དང་སྦྲུལ་དང་མེ་དཔུང་ནང་།།དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་རྫོགས་ནས། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་མཆོད་ནས་བསྟིམ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་བརླབ་པ་ནི། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། དེ་ནས་དབང་བསྐུར་ཞིང་བསྒོམ་མོ། །དེའི་རྩི་བའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་སརྦྦ་བི་དྱཱ་བཛྲ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། གཙོ་བོའི་སྔགས་སོ། ། སྥོཊ་བཛྲ་བཛྲ། ཀ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། མ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། མ་ཐ་བཛྲ་བཛྲ། ཧཱུཾ་དྷཱིཿཏྲཱཾ་རཱཾ་ཏཱཾ་ཞེས་བྱ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
于天幔上献朵玛，摆设妙欲吉祥物，
四隅供品圆满陈，如是诸物当安置。
善饰一切庄严已，坐垫草上向东坐，
供养忏悔等行已，发起四无量心愿。
从"嗡达玛达图萨儿瓦达玛阿吽"种子字，
观想帐幕与网罗。
白色法界宫殿中有"吽"字，
化现庄严宝楼阁。
中央莲上宝瓶内，
月轮上现"吽"字成金刚身，
身白持执金刚铃，
心间月上金刚"吽"。
东方莲上宝瓶内，
月上现"地"字成佛眼，
身白宝瓶金刚饰，
心间月上观"地"字。
南方莲上宝瓶内，
"札"字月上玛玛基，
身蓝宝瓶具珍宝，
心间月上杂色"札"。
西方莲上宝瓶内，
月上"让"字白衣母，
身白宝瓶莲花饰，
心间月上思"让"字。
北方莲上宝瓶内，
月上"当"字度母身，
身绿宝瓶杂相饰，
心间月上思"当"字。
主尊金刚跏趺坐，
诸般饰物严其身，
供养仪轨依法行，
佛母众尊皆起立。
轮上十日相庄严，
从"吽"种子所化现：
白色胜利持金刚，
黑红阎魔持短矛，
红色马头莲花饰，
绿色甘露盘旋尊，
蓝色持杖蓝色尊，
深蓝不空索持者，
黑红忿眉持明尊，
绿色金刚轮明尊，
上方大尊呈深蓝，
下方现为虚空色。
各执钉橛为法器，
虎蛇火焰中安住。
如是圆满坛城已，
迎请智尊供融入，
加持身语意三者，
"嗡阿吽"。随后灌顶修。
其根本咒为：
"嗡萨儿瓦比迪亚班扎班扎吽吽"为主尊咒。
"斯波札班扎班扎"
"嘎札班扎班扎"
"玛札班扎班扎"
"玛塔班扎班扎"
"吽地札让当"等。


 །ལན་དང་ལན་གྱི་ཚུལ་དུ་མཆོད། །དེ་ནས་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ནི། །ོཾ་ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཏྲ་ཊ་ཏྲ་ཊ། ཏྲོ་ཊ་ཡ་ཏྲོ་ཊ་ཡ། སྥུ་ཊ་སྥུཊ། སྥོ ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ།གྷཱུརྞྞ་གྷུརྞྞ་གྷུརྞྞ་པ་ཡ་གྷུརྞྞ་པ་ཡ། སརྦ་སཏྭཱ་ནི། བོ་དྷ་བོ་དྷ། སཾ་བོ་དྷ་ཡི། སཾ་བོ་དྷ་ཡ། བྷྲ་མ་བྷ་མ། སཾ་བྷ་མ་ཡ། སཾ་བྷྲ་མ་ཡ། སརྦ་བུདྡྷ་ནི། ཀུ་ཊ་ཀུ་ཊ། སཾ་ཀུ་ཊ་ཡ་སཾ་ཀུ་ཊ་ཡ། སརྦ་ཤ་ཏཱུཾ། གྷ་ཊ་གྷ་ཊ། སཾ་གྷ་ཊ་ཡ་སཾ་གྷ་ཊ་ཡ། ཨཊྚ་ཧ་ས་ནཱི་ལ་བཛྲ་སུ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུཾ་དྷཱིཿཏྲཱཾ་རཱཾ་ཏཱཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ སྭཱ་ཧཱ།སྤྲོ་དང་བསྡུ་བས་གཙོ་བོ་ཞུ། །གཙོ་བོས་འཁོར་དང་དེ་བཞིན་ནོ། །གཙོ་བོའི་བདུད་རྩི་ཆུ་ནང་ནས། །རྣམ་ཤེས་ཤར་དུ་ཉི་སྟེང་ཧཱུཾ། །བདག་ཉིད་གཏུམ་པོར་བསམ་བྱས་ནས། །སྐུ་གསུང་སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་བརླབ་བྱ། །མ་ཏིསྠིར་བཛྲ་ཧཱུཾ། །སུ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ་ཨོཾ། །པྲ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ་ཨཱཿགུང་མོ་ཐལ་སྦྱར་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ། སེར་མོ་བསྣོལ་བ་འཁོར་ལོའོ། །མཛུབ་མོ་རྩེ་སྦྱར་པདྨ་ཡིས། །ལན་གསུམ་བཅིངས་ནས་གསང་སྔགས་གསུམ། །ཟླ་སྟེང་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་སྟེ། །པདྨ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལའོ། །སྐྱེ་མཆེད་ཟླ་སྟེང་རྡོ་རྗེ་ནི། །སོ་སོ་དག་ལ་བསམ་པར་བྱའོ། །མ་ཧཱ་བཛྲ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ། ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ། ཨེ་ཧི བཛྲ།ཤཱི་གྷཾ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་རྣམས་དགུག་།ཁྲོ་བོ་བཅུ་ཡི་ཕུར་བུས་གདབ། །ཧེ་ཕུ་ལུ་ནི་རུ་ཕུ་ལུ་གྲྀཧྞ་ཀུ་ལུ་མི་ལི་ཙུ་ལུ་ཀུ་རུ་ཀུ་ལུ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཀ་ཊ་ཀ་ཊ། མ་ཊ་མ་ཊ། ར་ཊ་ར་ཊ། མོ་ཊ་ན་པྲ་མོ་ཊ་ན་ཡེ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཙ་ར་ནི་ཙ་ར། ཧ་ར་ཧ་ར། ས་ར་ ས་ར།མཱ་ར་ཡ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཙུ་རུ་ཙུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཙཎྜ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ། བྷིནྡ་བྷིནྡ། མ་ཧཱ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བནྡྷ་བནྡྷ་ཀྲོདྷ་ཀྲོདྷ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར་བཛྲ་པྲ་བྷཉྫ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ ཡ་སྭཱ་ཧཱ།བརྒྱའམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས། །གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཕྱོགས་རྣམས་བཅིང་། །སློབ་དཔོན་ཆོས་གོས་ཡོངས་གྱོན་ནས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་རབ་ཐོགས་ནས། །གཞན་དག་མཆོད་རྫས་ཐོགས་བྱས་ཏེ། །ཁ་ཟས་དྲི་ཞིམ་སྨན་དང་ནི། །བཀྲ་ཤིས་རྫས་ཐོགས་སློབ་མ་དག་།བསྐོར་ ཞིང་གླུ་འདི་བླང་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
反复供养如是行，随后修持事业法。
咒语：
（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ）
（梵文天城体：ॐ नमो रत्नत्रयाय）
（罗马拼音：oṃ namo ratna trayāya）
（汉译：嗡 南无三宝）
（以下咒语依此格式类推）
南无金刚手忿怒尊，
大药叉军之统帅，
即说咒曰：
嗡札札，摧毁摧毁，
破碎破碎，令破碎令破碎，
旋转旋转，令旋转令旋转，
一切有情，觉悟觉悟，令觉悟令觉悟，
流转流转，令流转令流转，
一切佛陀，聚集聚集，令聚集令聚集，
一切怨敌，集合集合，令集合令集合，
大笑蓝金刚吉祥，娑婆诃。
吽地札让当吽啪德娑婆诃。
放光收摄主尊融，主尊眷属亦如是。
主尊甘露水中现，识入东方日上吽。
观想自身为忿怒，加持身语诸根门。
"玛底斯提日班扎吽"
"苏底斯提日班扎嗡"
"扑日底斯提日班扎阿"
中指合掌成金刚，无名交叉成轮相，
食指尖合成莲花，三遍结印诵三密。
月上金刚与法轮，莲花加持三密处。
根门月上金刚印，各各观想于其处。
"玛哈班扎"
"阿扑日底哈达班扎"
"阿莫嘎班扎"
"诶黑班扎"
"希岗班扎雅娑婆诃"
然后召请十方护，十忿怒尊钉橛印。
（此处省略咒语音译）
百遍或二十一遍，依次系缚诸方位。
上师披着法衣已，手持金刚与铃铛，
他人执持供养物，食物香药并吉祥，
弟子环绕而而行进，当唱如是赞颂歌。


།ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། སརྦ་བ་ལེ་ཨཱ་བརྟ་ཡ། མ་ཧཱ་བ་ལེ་ཀ་ཏ་བེ། ཏ་ཏ་ལེ། ཨ་ཙ་ལེ། མཎྜ་ལ་མཱ་ཡེ་ཨ་ཏི་བཛྲ། མ་ཧཱ་བ་ལེ་བེ+ེ་ག་ར་ཎ་ར་ཎ་ཨ་ཛི་ཏེ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། ཏི་ཊི་ཏི་ཊི་པིངྒ་ལེ། ད་ཧ་ད་ཧ། ཏེ་ཛོ་བ་ཏི། ཏི་ལི་ཏི་ལི། བནྡྷ་བནྡྷ་མ་ཧཱ་བ་ལེ། བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་བླང་ཞིང་བསྐོར་བར་བྱའོ། །གྲུབ་པ་ཆུད་མི་ཟ་བར་བྱ། །བཀྲ་ཤིས་སྟོན་མོ་བཟའ་བར་བྱ། །སློབ་མའི་འདོད་པ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །གཙང་གོས་སེར་པོ་རྒྱན་བཏགས་ནས། །ཀུ་ཤའི་སྟེང་དུ་ལེགས་འདུག་སྟེ། །འཁོར་ལོའི་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱ། །གང་དག་ཡིད་དགེ་སེམས་དང་བའི། ། སྡིག་བཤགས་སེམས་བསྐྱེད་སྡོམ་པ་སྦྱིན། །སྤྱི་བོར་གཙོ་བོ་མགྲིན་པར་བདག་།ཐུགས་ཀར་ཡུམ་ནི་བསམ་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་བསྟིམས་ནས་ཁྲུས་གསོལ་བྱ། །བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས། །ལྷ་མོའི་གླུ་དང་བཅས་པས་བཀྲུ། །སྤྱི་བོར་བདག་པོ་བསམ་པར་བྱ། །བརྟན་པར་བྱ་ཕྱིར སྔགས་འདི་བཟླས།།ོཾ་མ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ། སུ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ། པྲ་ཏིསྠིར་བཛྲ། བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཨཱ་བརྟ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མཆོད་པ་དག་གིས་ཡང་དག་མཆོད། །དེང་ནས་བཟུང་སྟེ་ལྷ་ཡི་སྐུ། །རྟག་ཏུ་བྲལ་བར་མི་བྱའོ། །ལུས་ཀྱི་ལས་དག་བྱ་བ་ནི། །མི་དགེ་བཅུ་དག་མི་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རྫོགས་ནས་གཏོར་མ་གང་། །སྦྱང་ སྤེལ་སྦྱར་བ་བྱས་ནས་ནི།།དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་དང་མགྲོན་རྣམས་མཆོད། །ོཾ་ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། སརྦ་བ་ལེ་ཨཱ་བརྟ་ཡ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། ཀ་ཏ་བེ། ཏ་ཏ་ལེ། ཨ་ཙ་ལེ། མཎྜ་ལ་མཱ་ཡེ། སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པའོ། ། ཏི་བཛྲ་མ་ཧཱ་བ་ལེ་བེ་ག་ར་ཎ་ར་ཎ་ཨ་ཛི་ཏེ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། ཏི་ཊི་ཏི་ཊི་པིངྒ་ལེ། ད་ཧ་ ད་ཧ་ཏེ་ཛོ་བ་ཏི།ཏི་ལི་ཏི་ལི། བནྡྷ་བནྡྷ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། བར་དུ་གཅོད་པ་སེལ་བའི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་མཆོད་པའོ། །ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲཱ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཕྱོགས་སྐྱོང་མཆོད་པའོ། །པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར་བཛྲ་པྲ་བྷཉྫ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་ཞེས་བྱ་བས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་པའི་མཆོད་པའོ།

།ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། སརྦ་བ་ལེ་ཨཱ་བརྟ་ཡ། མ་ཧཱ་བ་ལེ་ཀ་ཏ་བེ། ཏ་ཏ་ལེ། ཨ་ཙ་ལེ། མཎྜ་ལ་མཱ་ཡེ་ཨ་ཏི་བཛྲ། མ་ཧཱ་བ་ལེ་བེ+ེ་ག་ར་ཎ་ར་ཎ་ཨ་ཛི་ཏེ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། ཏི་ཊི་ཏི་ཊི་པིངྒ་ལེ། ད་ཧ་ད་ཧ། ཏེ་ཛོ་བ་ཏི། ཏི་ལི་ཏི་ལི། བནྡྷ་བནྡྷ་མ་ཧཱ་བ་ལེ། བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་བླང་ཞིང་བསྐོར་བར་བྱའོ། །གྲུབ་པ་ཆུད་མི་ཟ་བར་བྱ། །བཀྲ་ཤིས་སྟོན་མོ་བཟའ་བར་བྱ། །སློབ་མའི་འདོད་པ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །གཙང་གོས་སེར་པོ་རྒྱན་བཏགས་ནས། །ཀུ་ཤའི་སྟེང་དུ་ལེགས་འདུག་སྟེ། །འཁོར་ལོའི་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱ། །གང་དག་ཡིད་དགེ་སེམས་དང་བའི། ། སྡིག་བཤགས་སེམས་བསྐྱེད་སྡོམ་པ་སྦྱིན། །སྤྱི་བོར་གཙོ་བོ་མགྲིན་པར་བདག་།ཐུགས་ཀར་ཡུམ་ནི་བསམ་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་བསྟིམས་ནས་ཁྲུས་གསོལ་བྱ། །བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས། །ལྷ་མོའི་གླུ་དང་བཅས་པས་བཀྲུ། །སྤྱི་བོར་བདག་པོ་བསམ་པར་བྱ། །བརྟན་པར་བྱ་ཕྱིར སྔགས་འདི་བཟླས།།ོཾ་མ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ། སུ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ། པྲ་ཏིསྠིར་བཛྲ། བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཨཱ་བརྟ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མཆོད་པ་དག་གིས་ཡང་དག་མཆོད། །དེང་ནས་བཟུང་སྟེ་ལྷ་ཡི་སྐུ། །རྟག་ཏུ་བྲལ་བར་མི་བྱའོ། །ལུས་ཀྱི་ལས་དག་བྱ་བ་ནི། །མི་དགེ་བཅུ་དག་མི་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རྫོགས་ནས་གཏོར་མ་གང་། །སྦྱང་ སྤེལ་སྦྱར་བ་བྱས་ནས་ནི།།དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་དང་མགྲོན་རྣམས་མཆོད། །ོཾ་ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། སརྦ་བ་ལེ་ཨཱ་བརྟ་ཡ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། ཀ་ཏ་བེ། ཏ་ཏ་ལེ། ཨ་ཙ་ལེ། མཎྜ་ལ་མཱ་ཡེ། སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པའོ། ། ཏི་བཛྲ་མ་ཧཱ་བ་ལེ་བེ་ག་ར་ཎ་ར་ཎ་ཨ་ཛི་ཏེ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། ཏི་ཊི་ཏི་ཊི་པིངྒ་ལེ། ད་ཧ་ ད་ཧ་ཏེ་ཛོ་བ་ཏི།ཏི་ལི་ཏི་ལི། བནྡྷ་བནྡྷ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། བར་དུ་གཅོད་པ་སེལ་བའི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་མཆོད་པའོ། །ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲཱ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཕྱོགས་སྐྱོང་མཆོད་པའོ། །པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར་བཛྲ་པྲ་བྷཉྫ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་ཞེས་བྱ་བས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་པའི་མཆོད་པའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
我来帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
以"南无萨曼达班扎南 萨儿瓦巴雷阿瓦尔达雅 玛哈巴雷嘎达贝 达达雷 阿扎雷 曼札拉玛耶阿帝班扎 玛哈巴雷贝嘎拉纳拉纳阿基帝作拉作拉 帝帝帝帝宾嘎雷 达哈达哈 帝卓巴帝 帝利帝利 班达班达玛哈巴雷 班扎括达作拉雅梭哈"这个咒语来接受并绕行。
不要失去修行成就。应当举办吉祥宴会。为了满足弟子的愿望，穿上黄色洁净衣服并佩戴装饰，安坐在吉祥草垫上，将其置于法轮之上。对那些心意善良、信心清净的人，忏悔罪业，发菩提心，授予戒律。
应当观想顶上有本尊，喉间有自身，心间有佛母。融入佛陀后应当沐浴。从自身忿怒尊的心间，伴随天女之歌而沐浴。应当观想顶上有本尊。
为了稳固，诵此咒语："嗡玛帝斯帝拉班扎 苏帝斯帝拉班扎 帕拉帝斯帝拉班扎 班扎嘎雅阿瓦尔达雅梭哈"。以供品如法供养。从今以后，不要与佛身分离。关于身体的行为，不应做十不善业。
如此圆满后，对于食子，应当清净、增益、调和，供养坛城诸尊和宾客。"嗡南无萨曼达班扎南 萨儿瓦巴雷阿瓦尔达雅 玛哈巴雷 嘎达贝 达达雷 阿扎雷 曼札拉玛耶"，这是供养修行坛城。
"帝班扎玛哈巴雷贝嘎拉纳拉纳阿基帝作拉作拉 帝帝帝帝宾嘎雷 达哈达哈帝卓巴帝 帝利帝利 班达班达 玛哈巴雷 班扎括达作拉耶梭哈"，这是供养除障十忿怒尊。
"哈拉哈拉班扎达拉雅梭哈"，这是供养护方神。
"帕拉哈拉帕拉哈拉班扎帕拉班扎纳雅梭哈"，以"嗡阿嘎若目康"等咒语供养一切部多众。

 །དེ་ ལྟར་མཆོད་ནས་བསྟོད་པ་ནི།བདེ་གཤེགས་དྲི་མེད་ཁྲོ་བོའི་སྐུ། །སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་སྐུ་མདོག་དཀར། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མི་གཡོ་བརྟེན། །རྣམ་པར་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་བསྐྱེད་པའི་ཡུམ། །སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་སྐུ་མདོག་དཀར། །སེམས་ཅན་བདེ་ལ་སྦྱར་མཛད་ པའི།།སྤེལ་བའི་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་བསྟོད། །ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པའི་ཡུམ། །མི་འགྱུར་རིན་ཆེན་བཻ་དཱུར་མདོག་།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྐྱབས་མཛད་པའི། །སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་བསྟོད། །དྲི་མ་མེད་ཅིང་འོད་གསལ་བའི། །འདོད་ཆགས་དྲི་མ་སྤངས་པའི་ཡུམ། །སེམས་ཅན་ རྣམས་ལ་སྤྲོ་བ་མཛད།།བློ་ལྡན་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་བསྒྲུབ། །ཤེས་རབ་སྒྲོལ་མ་ཡུམ་གྱི་མཆོག་།ལྗང་གུའི་མདོག་ཅན་འགྱིང་བག་ཅན། །དོན་དང་ལྡན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་བརྗིད་པའི་སྐུ། །ཞེ་སྡང་རྣམ་དག་བདག་ཉིད་ཅན། ། དྲི་ཟ་འདུལ་མཛད་རྡོ་རྗེ་བསྣམས། །རྣམ་པར་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་བརྗིད་པའི་སྐུ། །ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་བདག་ཉིད་ཅན། །གཤིན་རྗེ་འཇོམས་བྱེད་བེ+ེ་ཅོན་བསྣམས། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་བརྗིད་པའི་སྐུ། །འདོད་ཆགས་རྣམ་དག བདག་ཉིད་ཅན།།ཆུ་ལྷ་འདུལ་མཛད་པདྨ་བསྣམས། །རྟ་མཆོག་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་བརྗིད་པའི་སྐུ། །ཕྲག་དོག་རྣམ་དག་བདག་ཉིད་ཅན། །གནོད་སྦྱིན་འདུལ་མཛད་འཁོར་ལོ་འཛིན། །གནོད་སྦྱིན་འདུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མེ་དཔུང་འབར་ བ་བརྗིད་པའི་སྐུ།།སྔོན་པོའི་མདོག་ཅན་དབྱུག་པ་སྔོ། །མེ་ལྷ་གདུག་པ་འདུལ་མཛད་པའི། །དབྱུག་སྔོན་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མེ་དཔུང་འབར་བ་བརྗིད་པའི་སྐུ། །དོན་ཡོད་ཞགས་པ་མཐིང་གའི་མདོག་།རླུང་ལྷ་གདུག་པ་འདུལ་མཛད་པའི། །དོན་ཡོད་ཞགས་ལ་ཕྱག་ འཚལ་བསྟོད།།མེ་དཔུང་འབར་བ་བརྗིད་པའི་སྐུ། །ཁྲོ་གཉེར་ཅན་ནི་དམར་ནག་སྟེ། །སྲིན་པོའི་གདུག་པ་འདུལ་མཛད་པའི། །ཁྲོ་གཉེར་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མེ་དཔུང་འབར་བ་བརྗིད་པའི་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ལྗང་གུའི་མདོག་།འབྱུང་པོའི་དྲེགས་པ་འཇོམས་མཛད་པའི། ། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་ཆེ། །སྟེང་ཕྱོགས་དྲེགས་པ་འཇོམས་མཛད་པའི། །མཐིང་གའི་མདོག་ཅན་རབ་འཇིགས་པ། །ཧཱུཾ་སྒྲ་སྒྲོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སྟོབས་ཆེན་རབ་ཏུ་གནོན་མཛད་པའི། །

这是这段藏文的完整中文翻译：
如是供养后，赞颂道：
善逝无垢忿怒身，无染过失身色白，
持执金刚铃不动，顶礼赞叹遍调伏。
三世诸佛之生母，无染过失身色白，
令诸有情得安乐，赞叹增益金刚母。
一切功德之生母，不变琉璃宝石色，
救护一切诸有情，赞叹身之金刚母。
清净无垢光明耀，远离贪欲诸垢母，
令诸有情生欢喜，顶礼赞叹具慧者。
圆满成就诸事业，智慧度母胜佛母，
青绿色相具威仪，顶礼赞叹具义者。
大忿怒尊威严身，清净嗔怒之本性，
调伏干闼婆执金刚，顶礼赞叹胜利者。
大忿怒尊威严身，清净我慢之本性，
降伏阎魔持铃杵，顶礼赞叹阎魔敌。
大忿怒尊威严身，清净贪欲之本性，
调伏水神持莲花，顶礼赞叹马胜者。
大忿怒尊威严身，清净嫉妒之本性，
调伏夜叉持法轮，顶礼赞叹夜叉调。
火焰炽燃威严身，蓝色之相持蓝杖，
调伏火神诸恶者，顶礼赞叹持蓝杖。
火焰炽燃威严身，如意羂索深蓝色，
调伏风神诸恶者，顶礼赞叹如意索。
火焰炽燃威严身，忿怒皱眉红黑色，
调伏罗刹诸恶者，顶礼赞叹具皱眉。
火焰炽燃威严身，金刚法轮青绿色，
降伏部多诸傲慢，顶礼赞叹金刚轮。
金刚吽声大震吼，降伏上方诸傲慢，
深蓝色相极可畏，顶礼赞叹吽声者。
大力尊者极降伏...


སྟོབས་ཆེན་རབ་ཏུ་གནོན་མཛད་པའི། །འོག་གི་བགེགས་ཆེན་གནོན་པའི་བདག་།ནམ མཁའི་མདོག་ཅན་འཇིགས་པའི་སྐུ།།སྟོབས་ཆེན་གནོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དེ་ལྟར་བསྟོད་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་སྟེ་དང་པོ་ལས་ཀྱི་རིམ་པའོ།། །།ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་ནི། །བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་སྐུར་བསྒོམས་ ལ།།མཎྜལ་མེ་ཏོག་བཅས་པའི་སྟེང་། །གཙོ་བོའི་བུམ་པ་སྟེང་བཞག་སྟེ། །ཡང་སྙིང་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་བཟླས། །སྙིང་པོ་ཐེམ་ནས་བསྒྲུབ་པ་བརྩམ། །དང་པོ་ས་ཡི་ཆོ་ག་བྱ། །མཎྜལ་མདའ་གང་གྲུ་བཞི་སྟེ། །པདྨ་འདབ་བཞི་འཁོར་ལོ་བཅུ། །སོ་སོར་རིགས་དང་མཐུན་པར་བྲི། །གསེར་ དངུལ་ལ་སོགས་བུམ་པར་ནི།།ནོར་བུ་ཡུངས་ཀར་འདུར་བ་དང་། །ཤེལ་དང་པདྨ་ཙནྡན་དང་། །གསེར་དང་རིན་ཆེན་ཆུས་དགང་བྱ། །དྲི་ཞིམ་བཀང་བའི་བུམ་པ་བཞི། །འདབ་མ་བཞི་པོར་གཞག་པར་བྱ། །འཁོར་ལོའོ་སྟེང་དུ་དེ་བཞིན་ཏེ། །མཆོད་པའི་རྫས་དང་གཏོར་མ་ བཤམས།།དེ་ལྟར་རྫོགས་ནས་ཀུ་ཤའི་སྟེང་། །རྒྱན་དང་བཅས་པས་ལེགས་འདུག་སྟེ། །མཆོད་ཅིང་སྡིག་བཤགས་ལ་སོགས་བྱ། །ོཾ་སརྦ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨཱཿདེ་ནས་སྟོང་པའི་ཏིང་འཛིན་ལས། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དུ་རབ་བསམས་ཏེ། །རྡོ་རྗེའི་ཁང་པ་རབ་ཏུ་བསྐྱེད། །བྷཱུཾ་ལས་རིན་ཆེན་ཁང་ པར་ནི།།དག་ཅིང་གསལ་བ་རྒྱན་དང་བཅས། །པཾ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨའི་གདན། །སྟེང་དུ་རིན་ཆེན་བུམ་པ་ནི། །ཟླ་སྟེང་རྡོ་རྗེ་མཚན་པའོ། །སརྦ་བིདྱཱ་བཛྲ་བཛྲ། ཀ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། མ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། མ་ཐ་བཛྲ་བཛྲ་ཧཱུཾ། ཡང་སྙིང་ཟླ་སྟེང་ཧཱུཾ་ལ་སྟེ། སྙིང་པོ་ཟླ་སྟེང་ རྡོ་རྗེ་ལའོ།།ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ། མ་ཊ་མ་ཊ་བཛྲ། དྷུ་ན་དྷུ་ན་བཛྲ། ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ། པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ། དྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ། དྷ་རཱ་ཡ་དྷ་རཱ་ཡ་བཛྲ། དཱ་རུ་ཎ་དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ། ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་བཛྲ། བྷིནྡ་བྷིནྡ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། གཙོ་བོའི་བུམ་པ་དེ་བཞིན་དུ། །ཕྱོགས་བཞིའི་བུམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ། །ཡང་སྙིང་བཞི་པོ་ གོ་རིམས་བཞིན།།དེ་བཞིན་ཁྲོ་བོའི་བུམ་པ་ལ། །ཉི་མ་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་ལ། །སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ་སོ་སྟེ། །གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

这是这段藏文的完整中文翻译：
大力尊者极降伏，降服下方大障碍，
虚空色相可畏身，顶礼赞叹大力尊。
如是赞颂后祈请离去。这是金刚遍调伏身之坛城教授，为第一事业次第。
心坛城教授：
自身观想为本尊，曼荼罗上置鲜花，
主尊宝瓶置其上，持诵心咒近心咒，
诵毕心咒开始修。首先修行地法仪，
曼荼罗量一箭长四方形，四瓣莲花十轮相，
各依本部而绘画。金银等物置瓶中，
宝珠芥子杜尔瓦草，水晶莲花旃檀香，
黄金珍宝水充满。香气充满四宝瓶，
安置四瓣莲花上，轮相之上亦如是，
陈设供品与食子。如是圆满茅草上，
庄严具足善安坐，供养忏悔等当行。
嗡萨尔瓦达尔玛达图阿（藏文：ོཾ་སརྦ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨཱཿ，梵文天城体：ॐ सर्व धर्म धातु आः，梵文罗马音：oṃ sarva dharma dhātu āḥ，意为：嗡一切法界阿）
从空性等持中，观想吽字现前已，
化现金刚宫殿中。从吽变生珍宝宫，
清净光明具庄严。从帕字生莲座，
其上安置宝瓶中，月轮上饰金刚印。
萨尔瓦比嘉班扎班扎，嘎札班扎班扎，玛札班扎班扎，玛塔班扎班扎吽
（此为咒语，保持原样）
复次心咒月上吽，本咒月上金刚相。
哈热哈热班扎，玛札玛札班扎，杜纳杜纳班扎，达哈达哈班扎，巴匝巴匝班扎，达热达热班扎，达热雅达热雅班扎，达如纳达如纳班扎，钦达钦达班扎，宾达宾达班扎吽吽
（此为咒语，保持原样）
如是主尊宝瓶中，四方宝瓶金刚上，
四心咒依次第修。复次忿怒宝瓶中，
日轮忿怒金刚上，以诸心咒各别修，
依照次第而观想。


 །དེ་ལྟར་རྫོགས་ནས་སངས་རྒྱས་བསྟིམ། །བདག་ཉིད་ཤར་དུ་གནས་པ་ཡིས། །མཆོད་དང་མཆོད་པའི་ཚུལ་དུ་བཟླས། །ོཾ་ན་མོ་རཏྣ་ ཏྲ་ཡཱ་ཡ།ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ། ཨོཾ་སརྦ་བིདྱཱ་བཛྲ་བཛྲ། སྥོ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། ཀ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། མ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། མ་ཐ་བཛྲ་བཛྲ། ཨཊྚ་ཧ་ས་ནཱི་ལ་བཛྲ་སུ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྙིང་པོ་ནི། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མ་ཤྩཎྜ་བཛྲ་བཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ། ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ། མ་ཊ་མ་ཊ་བཛྲ། དྷུ་ན་དྷུ་ན་བཛྲ། ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ། པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ། དྷེ་རཱ་ཡ་དྷ་རཱ་བཛྲ། དྷ་རཱ་ཡ་དྷ་རཱ་ཡ་བཛྲ། དཱ་རུ་ཎ་དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ། ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་བཛྲ། བྷིནྡ་བྷིནྡ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ནི་གཙོ་བོའི་བཟླས་པ་སྟེ། །ཡང་སྙིང་མཆོད་པའི་བུམ་པ་ལའོ། །སྙིང་པོས་བར་ཆད་སེལ་བའི་ཕྱིར། །ཕྱོགས སྐྱོང་བཅུ་པོ་བསྡུ་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བྱས་ན་བདག་ཉིད་དང་། །སློབ་མས་བསྒོ་བ་བཀྲ་ཤིས་རྫས། །མཆོད་རྫས་ཐོགས་ནས་བསྐོར་བ་དང་། །བསྟོད་པའི་སྔགས་ནི་བརྗོད་པ་དང་། །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་སྟོན་མོ་བྱ། །བདག་གིས་ད་ནི་ཁྲུས་བྱ་སྟེ། །ལྷ་མོ་དཔག་མེད་སྤྲུལ་ནས་ནི། །སློབ་མ་དག་ལ་ ཁྲུས་གསོལ་ཕྱིར།།གསང་སྔགས་བསྟོད་པས་ཁྲུས་གསོལ་བྱའོ། །ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། སརྦ་བ་ལེ་ཨཱ་བརྟ་ཡ། མ་ཧཱ་བ་ལེ་ཀ་ཏ་བེ་ཏ་ཏ་ལེ། ཨ་ཙ་ལེ། མཎྜ་ལ་མཱ་ཡེ། ཨ་ཏི་བཛྲ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། བེ་ག་ར་ཎ་ར་ཎ་ཨ་ཛི་ཏི་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། ཏི་ཊི་ཏི་ཊི་པིངྒ་ལེ། ད་ཧ་ད་ཧ། ཏེ་ཛོ་བ་ཏི། ཏི་ལི་ཏི་ལི། བནྡྷ་བནྡྷ་ མ་ཧཱ་བ་ལེ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།མ་ཏི་སྠི་ར་བཛྲ། སུ་ཏི་སྠི་ར་བཛྲ། པྲ་ཏི་སྠི་ར་བཛྲ། མ་ཧཱ་བཛྲ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ། ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ། ཨེ་ཧི་བཛྲ། ཤཱི་གྷྲཾ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དྷར་དྷར། དྷི་རི་དྷི་རི། དྷུ་རུ་དྷུ་རུ། སརྦ་བཛྲ་ཀུ་ལཾ་ཨཱ་བརྟ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཁྲུས་བྱས་ནས། གཏོར་མ་ཕུལ་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་ པར་འཇོམས་པའི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའོ།། །།གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་ནི། །བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་བསྒོམས་ནས། །མཎྜལ་སྟེང་དུ་གཙོ་བོའི་བུམ། །ས་བོན་ལ་བརྟེན་བསྙེན་པ་བྱ། །དང་པོ་ས་ཡི་ཆོ་ག་བྱ། །མཎྜལ་ཤིན་ཏུ་ལེགས་བྱས་ཏེ། །པདྨ་འདབ་བཞི་བྲི་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
如是圆满融佛身，自身安住于东方，
供养方式而持诵。
嗡那摩热纳扎雅耶，那玛灿札班扎巴纳耶，玛哈雅夏色那巴达耶，嗡萨尔瓦比嘉班扎班扎，索扎班扎班扎，嘎札班扎班扎，玛札班扎班扎，玛塔班扎班扎，阿札哈萨尼拉班扎苏班扎耶梭哈
（此为咒语，保持原样）
心咒为：
那摩热纳扎雅耶，那玛灿札班扎巴纳耶，玛哈雅夏色那巴达耶，哈热哈热班扎，玛札玛札班扎，杜纳杜纳班扎，达哈达哈班扎，巴匝巴匝班扎，得热雅达热班扎，达热雅达热雅班扎，达如纳达如纳班扎，钦达钦达班扎，宾达宾达班扎阿姆日德吽吽啪德
（此为咒语，保持原样）
此乃主尊持诵法，近心供养宝瓶中，
以心咒除诸障碍，应当摄集十方护。
如是行持自身与，弟子教令吉祥物，
手持供品而绕行，诵持赞颂咒语已，
随后举办吉祥宴。我今当行沐浴法，
化现无量天女众，为使弟子得沐浴，
密咒赞颂作沐浴。
那玛萨曼达班扎南，萨尔瓦巴雷阿瓦尔达雅，玛哈巴雷嘎达贝达达雷，阿匝雷，曼札拉玛耶，阿帝班扎，玛哈巴雷，贝嘎热纳热纳阿基帝作拉作拉，帝帝帝帝宾嘎雷，达哈达哈，得卓巴帝，帝利帝利，班达班达玛哈巴雷班扎括达作拉雅梭哈，玛帝斯帝热班扎，苏帝斯帝热班扎，扎帝斯帝热班扎，玛哈班扎，阿扎帝哈达班扎，阿莫嘎班扎，诶嘿班扎，希格让班扎雅梭哈，达尔达尔，帝日帝日，杜如杜如，萨尔瓦班扎固朗阿瓦尔达耶梭哈
（此为咒语，保持原样）
如是沐浴后，献供食子祈请离去。
此为金刚遍调伏心之坛城教授。
语坛城教授：
自身观修忿怒身，曼荼罗上主尊瓶，
依于种子作近修。首先修行地法仪，
善造曼荼罗坛场，应画四瓣莲花相。


 །དེ དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་ནས་ནི།།རིན་ཆེན་རྒྱུ་ལས་བྱས་པ་ཡི། །བུམ་པ་ལྔ་པོ་པད་སྟེང་དགྲམ། །ལས་ཀྱི་བུམ་པ་ཤར་དུ་སྟེ། །གཙོ་བོའི་སྙིང་པོ་རྫས་ཀྱིས་དགང་། །གཞན་དག་དྲི་ཞིམ་ཆུས་དགང་ངོ་། །མཆོད་དང་གཏོར་མ་ཞལ་ཟས་བཤམ། །ཀུ་ཤའི་སྟེང་དུ་ལེགས་འདུག་སྟེ། །བྱང་ཆུབ་ མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ།།དེ་ནས་སྟོང་པའི་ཏིང་འཛིན་ལས། །བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་བསྐྱེད་ནས། །སྤྱན་དྲངས་བྱིན་རླབས་རྫོགས་པ་ཡིས། །མདུན་དུ་མཎྜལ་རིན་ཆེན་གནས། །པདྨ་འདབ་བཞིར་བཅས་པ་ཡི། །སྟེང་དུ་བུམ་པ་ལྔ་བསྐྱེད་ནས། །ནང་དུ་ཟླ་སྟེང་ས་བོན་ནི། །ཧཱུཾ་དྷཱིཿཏྲཱཾ་རཱཾ་ཏཾ་ངོ་། ན་ མཤྩཎྜ་བཛྲ་ཀྲོདྷཱ་ཡ་ཧཱུཾ།ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བུམ་པ་བཞི་ལ་སོ་སོ་སྟེ། །དེ་ལྟར་བསྐྱེད་ནས་སངས་རྒྱས་བསྟིམ། །བསྒྲུབ་པའི་རིག་སྔགས་འདི་བཟླས་སོ། །ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ ཕཊ།མཆོད་དང་མཆོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །བདུད་རྩི་ཆུ་ཡི་རང་བཞིན་བསམ། །ལས་ཀྱི་བུམ་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །བུམ་ནང་ཟླ་སྟེང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ། །སྔོན་པོ་བྲང་དུ་བསྣོལ་བའི་ཕྱག་།ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ོཾ་ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པས་བགེགས་བསྐྲད་བསྐོར་བར་བྱ། །བཀྲ་ཤིས་གསོལ་ནས་ཁྲུས་བྱའོ། །གཏོར་མའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པ་ཡིས། །དམ་ཚིག་བསྡུས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རིག་པའི་ལས་དག་གཏང་བའི་ཕྱིར། །གང་དག་ཡིད་དགེ་སེམས་དང་པས། ། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་འཇུག་པའི་ཕྱིར། །ལུས་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །མ་ཏི་སྠི་ར་བཛྲ། སུ་ཏི་སྠི་ས་བཛྲ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། མ་ཧཱ་བཛྲ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ར་བཛྲ། ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ། ཨེ་ཧི་བཛྲ། ཤཱི་གྷྲཾ་བཛྲ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་པདྨའི་སྟེང་། །འདུག་སྟེ་ཕྲེང་བ་དོར་བར་བྱའོ། །དྷ་ར་དྷ་ར། །དྷི་རི། དྷུ་རུ་དྷུ་རུ། ཧཱུཾ་པཱུ་ཛ་ཧོ་ཞེས་བྱ་བས་དོར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་བྱེད་དུ་བཅུག་ལ། རྡོ་རྗེའི་གླུ་དང་བཅས་པས་བསྐོར་བར་བྱ་སྟེ། གོང་དུ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
如是坛城圆满已，以珍宝材所制成，
五瓶安置莲花上，事业宝瓶置东方，
主尊心咒物充满，余者香水来盈满，
陈设供品食子食，善坐茅草垫之上，
发起殊胜菩提心。尔后由空定中起，
自身化现忿怒身，迎请加持圆满已，
前方宝曼荼罗处，具足四瓣莲花上，
其上化现五宝瓶，内部月垫种子为：
吽(हूं)、地(धीः)、当(त्रां)、让(रां)、当(तं)。
那玛灿札班扎括达雅吽，呼噜呼噜，底叉底叉，班达班达，哈纳哈纳，阿姆日德吽啪德
（此为咒语，保持原样）
四瓶各各皆如是，如是化现融佛身，
持诵修行此明咒：
那玛灿札班扎括达雅，呼噜呼噜，底叉底叉，班达班达，哈纳哈纳，阿姆日德吽啪德
（此为咒语，保持原样）
以供养供养之法，观想甘露水自性，
加持事业宝瓶已，瓶内月上甘露旋，
蓝色胸前交叉手，应当化现极可畏。
嗡那玛灿札班扎括达雅，呼噜呼噜，底叉底叉，班达班达，哈纳哈纳，阿姆日达棍札里吽啪德
（此为咒语，保持原样）
以此驱魔作绕行，祈请吉祥作沐浴，
圆满食子仪轨已，摄集誓言祈请离。
为作明咒诸事业，凡诸意善净心者，
为入坛城故应当，加持其身而摄受。
玛帝斯帝热班扎，苏帝斯帝萨班扎，嗡阿吽，玛哈班扎，阿扎帝哈热班扎，阿莫嘎班扎，诶嘿班扎，希格让班扎，吽吽吽吽吽
（此为咒语，保持原样）
金刚轮莲花之上，安坐抛掷念珠已。
达热达热，帝日帝日，杜如杜如，吽布匝吙
（此为咒语，保持原样）
尔后令入金刚印，伴随金刚歌绕行，上文亦复如是行。


 །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀྱེ། །གཙོ་བོ་འཁོར་བཅས་དགོངས་སུ་གསོལ། །མི་ཤེས་མུན་གྱིས་བསྒྲིབས་པ་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསྟན དུ་གསོལ།།ལམ་ཆེན་འདི་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །ཁྱོད་ནི་ལམ་ཉིད་སྒྲུབ་པར་གྱིས། །ལམ་མཆོག་སྒྲུབ་པར་རབ་ཏུ་དཀའ། །ཉེས་པ་དག་གིས་མ་གོས་པར། །འབྲས་བུ་མྱུར་དུ་འབྱིན་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་འདས་ན་དམྱལ་བར་ལྟུང་། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་ན་ར་ ཀན་ཧཱུཾ།མི་ཤེས་མུན་གྱིས་བསྒྲིབས་པ་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །མཎྜལ་ལ་ཕཊ། བཀྲ་ཤིས་རྫས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་ལྷ་མོས་ཁྲུས་གསོལ་ནས། །འཁོར་ལོའི་སྟེང་དུ་བཞག་ནས་ནི། །སློབ་མ་ལྷ་ཡི་སྐུར་བསྐྱེད་ལ། །མཆོད་པ་དག་གིས་ཡང་དག་མཆོད། ། དུས་གསུམ་གཤེགས་པའི་སྐུ་ཡི་མཆོག་།སྐུ་དང་ཡོངས་སུ་རྒྱས་པའི་སྐུ། །སྐུ་མཆོག་འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུང་། །ལུས་ཀྱི་མི་དགེ་སྤང་བར་བྱའོ། །སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སུ་ཏི་སྠིར་བཛྲ་ཨོཾ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དུས་གསུམ་གཤེགས་པ་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག་།ཐུགས་དང་ཕྲིན་ལས་ལྡན པའི་ཐུགས།།ཡེ་ཤེས་འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུང་། །ཡིད་ཀྱི་ལས་དག་མི་བྱའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཏི་སྠི་ར་བཛྲ་ཧཱུཾ། མི་འབྲལ་གཟུངས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཆེ། །མུ་ཏིག་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་འདི། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་མི་འབྲལ་བའི། །ངག་གི་ཉེས་སྤོང་ཕྲེང་བ་གཟུང་། །ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པྲ་ཏི་སྠི་ར་བཛྲ་ཨཱཿ་ དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་།གདུགས་ཀྱིས་ཀྱང་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
金刚持明上师尊，主尊眷属祈垂念，
无明黑暗所蔽者，祈请开示圣坛城。
此当开示大道径，汝当修持道本身，
殊胜道果甚难成，不为过失所染污，
速疾能生殊胜果，违背誓言堕地狱。
那摩热那札雅雅（नमो रत्नत्रयाय，Namo Ratna Trayāya，归命三宝）
那玛灿札班扎括达雅纳热堪吽（नमः चण्ड वज्र क्रोधय नरकं हूं，Namaḥ Caṇḍa Vajra Krodhaya Narakaṃ Hūṃ，礼敬忿怒金刚地狱尊）
无明黑暗所蔽者，此当为示曼荼罗，
曼荼啪德！以吉祥物作供养。
尔后天女沐浴已，安置轮坛之上已，
弟子化现天尊身，以诸供品作供养。
三世佛陀身之尊，圆满具足之身相，
此等胜身汝当持，应当远离身恶业。
萨瓦达塔嘎达苏帝斯帝热班扎嗡（सर्व तथागत सुतिस्थिर वज्र ओं，Sarva Tathāgata Sutisthira Vajra Oṃ，一切如来善住金刚唵）
尔后应当作供养。
三世佛陀意之尊，具足意业事业意，
此等智慧汝当持，不应造作意恶业。
嗡萨瓦达塔嘎达帝斯帝热班扎吽（ॐ सर्व तथागत तिस्थिर वज्र हूं，Oṃ Sarva Tathāgata Tisthira Vajra Hūṃ，唵一切如来住金刚吽）
不离总持大自性，此等珍珠宝鬘串，
身智永不相分离，断除语过持念珠。
嗡萨瓦达塔嘎达扎帝斯帝热班扎阿（ॐ सर्व तथागत प्रतिस्थिर वज्र आः，Oṃ Sarva Tathāgata Pratisthira Vajra Āḥ，唵一切如来安住金刚阿）
尔后以八吉祥及胜幢与伞盖作灌顶。其后当诵此偈三遍。


 །ཡོན་ཏན་རྒྱས་པ་སྐུ་མདོག་གསེར་དང་མཚུངས། །ཤེས་རབ་རྟགས་སུ་པུ་སྟི་རལ་གྲི་བསྣམས། །འཕགས་པ་འཇམ་ དཔལ་བཀྲ་ཤིས་གང་ཡིན་པ།།བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་དེས་ཀྱང་དེང་འདིར་བདེ་ལེགས་ཤོག་།ཐུགས་རྗེའི་རྟགས་སུ་སྐུ་མདོག་ཟླ་བའི་འོད། །མ་ཆགས་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་ཕྱག་ན་པདྨ་བསྣམས། །འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་གང་ཡིན་པ། །བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་དེས་ ཀྱང་དེང་འདིར་བདེ་ལེགས་ཤོག་།ཆོས་ཉིད་མི་འགྱུར་རྟགས་སུ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་སྟེ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དབྱེར་མེད་རྟགས་སུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །དཔལ་ལྡན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བཀྲ་ཤིས་གང་ཡིན་པ། །བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་དེས་ཀྱང་དེང་འདིར་བདེ་ལེགས་ཤོག་།དེ་ནས གཏོར་མ་བཏང་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་མདུན་དུ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད་དེ་གཤེགས་སུ་གསོལ།དད་པས་བླ་མ་བཟང་བཙལ་དེས། །དམ་པའི་དྲིན་གྱིས་ཡང་དག་ཐོབ། །དགེ་བ་གང་གིས་ཡེ་ཤེས་འདི། །འདིར་བཞུགས་རྣམས་ཀྱིས་ཐོབ་པར་ཤོག་།རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་ ་འཇོམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་རིན་ཆེན་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ས་ཝ་རི་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
功德圆满身色如黄金，
智慧标帜持经及利剑，
圣者文殊吉祥所有者，
愿此殊胜吉祥今日善妙临。
大悲标帜身色月光明，
无贪过失不染手持莲，
圣观世音吉祥所有者，
愿此殊胜吉祥今日善妙临。
法性不变标帜身深蓝，
方便智慧无别持金刚，
吉祥金刚手尊所有祥，
愿此殊胜吉祥今日善妙临。
尔后献食子，于智慧萨埵前诵百字明咒，祈请回返。
以信心寻善上师已，
承蒙圣者恩得正果，
以此所生诸善根，
愿此在座悉证智。
金刚摧破坛城仪轨名曰"宝光"，由大阿阇黎萨瓦日巴造，圆满。


D2933

། །།བལ་པོའི་བླ་མ་དེ་བ་པུརྞ་མ་ཏི་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཀརྨ་མཱ་ར་ཡ་སཱ་དྷ་ན་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོས་གསད་པའི་ལས་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དབྱེར་མེད་པའི། །མི་འགྱུར་དབྱེར་མེད་རྟགས་དང་ལྡན། །དྲག་པོ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །གདུག་པ་མ་ལུས་ཞི་མཛད་པའི། །དྲག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས བརྩམ་པར་བྱ།།དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་མཎྜལ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པ་སྔོན་པོའི་སྟེང་དུ་མཆོད་རྟེན་སྐུ་གདུང་དང་ལྡན་པ་བཞག་ལ། མཆོད་ཅིང་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པ་ནི། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོཉཧཾ། དེ་ནས་ས་བོན་ཧཱུཾ་ལས་ བྱུང་བའི་པཾ་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པ་བསྐྱེད་ལ།དེའི་དབུས་སུ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་མདོག་མཐིང་ག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་ན་བེ་ཅོན་བསྣམས་པ། གཡོན་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་པ། ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་དུ་བཞུགས་པར་བསྒོམས་ཏེ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཧཱུཾ་ ལས་འོད་འཕྲོས་ནས་ཀླུའི་རྒྱན་ཆ་བཅིང་བ་ནི།ོཾ་ཙི་ལི་ཙི་ལི་ཙི་ལི། ཕུ་རུ་ཕུ་རུ་ཕུ་རུ། ཕུ་ཕུ་ཕུ་ཞེས་པས་ཀླུའི་རྒྱན་ཆ་བཅིང་བར་བྱའོ། །དེས་ནི་རྒྱལ་རིགས་ཀྱིས་ནི་དབུ་ལ། ཆུ་ལྷས་ནི་མགུལ་དུ། གཟི་ཅན་སེ་རལ་ཁར་དཀྲིས་པའོ། །ོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། དྷུ་ན་དྷུ་ན་དྷུ་ན། བནྡྷ་བནྡྷ་བནྡྷ། ནཱི་ལཾ་ནཱི་ལམ་ནཱི་ལམ། བཛྲ་དྷ་ར་ཞེས་པ་སྐུ་ཁྲོ་བོ་འཆོལ་བའི་མེ་དཔུང་དང་ལྡན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །ོཾ་ཀི་ཏི་ཀི་ཏི་ནི། སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ནི། བཛྲ་མ་ལི། བཛྲ་དྷ་ར། བཛྲ་ཨཊྚ་ཧཱ་ས། ཙར་ཏུ་མར་ཏུ། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། ཧུ་རུ་ཧུ་རུ་ཧུ་རུ། ཧུ་འུཾ་ཧུ་འུཾ་ཧུ་ཧཱུཾ། ཧེ་ཧེ་ཧེ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། ཙནྡྷ་ཙནྡྷ་ཙནྡྷ། མ་ཧཱ་ཙཎྜ་ཧུ་རུ་ཏུ་ཧུ་རུ་ཏུ་ཧུ་རུ་ཏུ། མུ་རུ་མུ་རུ་མུ་རུ། གྲྀཧྣ་གྲྀཧྣ་གྲྀཧྣ། བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧ་ན་ཧ་ན་མཱཾ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མུར་ནི་ཧ་ད་ལ་ཕཊ། ཀུ་ཏུ་ཀུ་ཏུ་ཀུ་ཏུ་ཀུ་ཏུ། འདིས་ནི་བར་དུ་གཅོད་པ་སེལ་ཞིང་། དམ་ཚིག་གི་སྐུ་གཞི་བྱིན་དང་ལྡན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །དེ་ནས་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་ལ་དྷཱིཿ་ལས བསྐྱེད་པའི་ཡུམ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ནོ།།ཏྲཱཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །རཱཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་གོས་དཀར་མོ། །ཏཱཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་སྒྲོལ་མ་རྣམས་བསྐྱེད་དོ།

这是一段藏文佛教仪轨文献的翻译，我来为您翻译：
这是由尼泊尔上师德瓦普尔纳玛提和译师比丘法善所翻译。